ゴースト もういちど抱きしめたい
ゴースト もういちど抱きしめたいに関する関連サイト、関連ブログ、関連動画をご紹介します。
関連Q&A
- 映画「ゴースト もういちど抱きしめたい」を見たいのですが、ソンスンホンが日本語を話しているのが理解出来ないと思うので、字幕付きの映画館へ2時間かけて行こうかと思っています。韓国人の方の日本語はトーンも違うし聞き取りづらく分かりにくいので、都内の字幕付きで上映される所へ観に行こうか検討中です。実際に、見に行かれた方どうでしたか?時間かけて、交通費かけて行っても字幕付きを見た方が良いと思われましたか?それとも、近場の映画館で十分だった・・って感じでしたか?
- 日本人の私でも十分聞き取れましたよ^^無理強いはしません!!どうしても日本語字幕が見たいのなら話は別ですが私的には近場の映画館でも大丈夫と思います。日本語がメインですが韓国語で話す場面には日本語字幕がついてました。「ゴースト」のオフィシャルブログに日本語字幕の上映が一部の映画館であるとお知らせがあり何故???と思っていたら「聴覚障害がある方などにも映画を楽しんでいただくために行うものです。」とコメントがありました。ソン•スンホンさんは、普段は日本語をペラペラには話せないけれど日本語の先生が話すセリフをテープで繰り返し聴いたりして覚えたそうです。ちなみに、韓国ドラマ「エデンの東」でも日本語を話しています。ドラマでは聞き取れない言葉も多少ありましたが、今回の映画は韓国人陶芸家の役なので私的には違和感なく日本語も理解しながら見る事が出来ました。とても努力されたと思います。kokkocyan412さん、映画楽しんで来てくださいね。(*^_^*)
- なぜハリウッド映画を日本がリメイク?「パラノーマル・アクティビティ 2」や「ゴースト もういちど抱きしめたい」のような、ハリウッド映画の日本版が近日公開されるようですが、本来リメイクとは隠れた名作をより世界の多くの人々に知ってもらうために最高のキャスト、スタッフ、環境で行うものではないのでしょうか?例えば、映画「インファナル・アフェア」は韓国の評価の高い作品ですがアメリカやヨーロッパの人たちの多くはハリウッドリメイクの「ディパーテッド」を通して知ることになったでしょうし、賛否両論はあると思いますが(私自身もこれに関しては「インファナル・・・」の方が好きですが・・・)、「ディパーテッド」はリメイクとして大成功をおさめてリメイク元の「インファナル・・・」にも貢献していると言えると思います。しかし、すでに全世界で大ヒットを記録しているハリウッド映画の日本版リメイクなんてのは正直荒稼ぎとしか思えません。そもそもこのような名作を日本の制作陣がリメイクする資格はないと思うのですが、皆さんはどう感じますか?回答よろしくお願いします。追記:そもそもホラーは日本が唯一実写映画で世界と戦っていける(かも知れない)分野であるのに、リメイクに走るとは・・・残念。・・・と、思います。
- 最近では、日本では洋画より邦画を見る人のほうが多いそうで(なんでも字幕を読むのがいやとか)、その影響もあるのではないかなと思います。無理してリメイク版の邦画を見る必要もないと思うのですが。邦画もテレビの映画化などでネタ切れなので、そういうリメイク版に走っているのかもしれませんね。
